jueves, 30 de junio de 2016

Queen - The Show Must Go On (letra en inglés y traducción al español)

Ayer fue un día de tristeza enorme ya que el padre de Óscar, uno de mis mejores amigos, fallecía tras una larga enfermedad pero gracias a Dios sin sufrimiento, y mientras asistía a su velatorio junto a su familia veía lo que siempre sucede en esos actos como es el dolor enorme, los torpes y bienintencionados intentos de consolar a esposas, hijos y nietos, bromas tontas con las que tratar de que le pena se enmascare en una sonrisa. Sales y te reintegras a la vida con personas que no tienen porqué conocer que tienes angustia en tu alma y tristeza en tu mente así que tratas de poner tu mejor cara y tirar para adelante porque la vida sigue con su inexorable e inhumana velocidad que no espera por nadie. Pienso eso y la canción es la entrada de hoy de la mano de mis pastillas antidepresivas que son Queen (a los que hemos tenido a la banda en esta, esta, esta, esta, estaesta entradas)

Brian May y Roger Taylor forman en 1968 un grupo llamado Smile, que no tuvo demasiado éxito. Dos años más tarde su vocalista des deja tirados y aplicando ese dicho de “no hay mal que por bien no venga” llaman a un amigo común para que le sustituya, nada más llegar les cambia el nombre por Queen y da un vuelco total a la composición de las letras, él era Freddie Mercury. En 1971 reclutan al bajista John Deacon y los cuatro se pusieron a grabar su sonido que mezclaba glam rock y hard rock. Tardarán dos años en convencer a EMI para que editen Queen que tendrá unas ventas escasas a pesar de las buenas críticas. Ellos no desfallecen y siguen apostando por su forma de entender la música con Queen II y Sheer Heart Atack logrando su primer Top2 con la canción Killer Queen. En 1975 deciden apostarlo el todo por el todo mandando a las emisoras un tema de 6 minutos en contra de los cánones del momento, Bohemian Rhapsody será número uno nueve semanas seguidas y hará que A Night At The Opera se venda por millones y que se convierten en todo un fenómeno de masas. Un año más tarde su siguiente disco, A Day At The Races, tendrá un número uno en las listas inglesas como Tie Your Mother Down pero las ventas no alcanzará las expectativas. No perdieron la moral y para News Of The World compondrán temas míticos como We Are The Champios o We Will Rock You que demostrarán al mundo que tenían cuerda para rato. En 1978 Jazz tendrá graves problemas de distribución y no alcanzará el éxito que merecía al contener Fat Bottomed Girls o esta brutal Don’t Stop Me Now. Arregladas sus diferencias con la discográfica dos años después lanzan The Game con el que consiguen sus primeros número uno en The Billboard Hot 100 con las canciones Crazy Little Thing Called Love y Another Bites The Dust. Tras grabar la mítica BSO Flash Gordon, se encuentran en Suiza con David Bowie (al que ya hemos tenido en esta, esta, esta, esta y esta entradas) y graban con él la sensacional Under Pressure para su disco Hot Space. Tras dejar en suspenso el grupo un año para desarrollar proyectos individuales, deciden retornar a sus orígenes rockeros con The Works que contiene himnos como Radio Ga Ga, It’s A Hard Live o I Want To Break Free. Y en 1986 deciden volver a colaborar con una BSO y lo hacen con temas de A Kind Of Magic para la película Los Inmortales lo que aumentó aun si cabe más la fama de temas como Who Wants To Live Forever, Friends Will Be Friends, A Kind Of Magic. Justo entonces, cuando el grupo estaba en lo más alto, Freddie Mercury descubre que ha contraído el SIDA y ante la magnitud de la noticia deciden afrontarlo en la intimidad. Será el propio vocalista es el que decide aprovechar los años que le quedan de vida y graban esa maravilla que es The Miracle que presentan con ese canto a la vida que es I Want It All. En 1991 muere Freddie Mercury y le homenajean con ese disco tan sensible que Innuendo.donde encontramos esta maravilla The Show Must Go On Se estima que han vendido más de 300 millones de discos y sus giras están entre las de más afluencia de público de la historia.

La letra es un reflexión de cómo la vida te da golpes y te arrebata el amor pero en esos momentos en los que todo está en contra es cuando hay que volver a luchar por la vida.



La música empieza con los teclados con un ritmo triste y entonces entra la voz magnífica e irrepetible de Freddie Mercury con el bajo y la batería. Más tarde llegan los coros de gran emoción y los solos de guitarra de Brian May.

Página Oficial

© Brian May, Freddie Mercury y Parlophone.

Letra Original:
Letra Traducida:
Empty spaces
What are we living for?
Abandoned places
I guess we know the score
On and on... does anybody know what we are looking for?

Another hero, another mindless crime
Behind the curtain in the pantomime
Hold the line... does anybody want to take it anymore?
The show must go on
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on

Whatever happens
I'll leave it all to chance
Another heartache
Another failed romance
On and on... does anybody know what we are living for?
I guess I'm learning
I must be warmer now
I'll soon be turning round the corner now
Outside the dawn is breaking
But inside in the dark
I'm aching to be free

The show must go on
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on

My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly, my friends
The show must go on
The show must go on
I'll face it with a grin
I'm never giving in
Oh, with the show

Oh, I'll top the bill, I'll overkill
I have to find the will to carry on
-On with the show- the show
The show must go on
Espacios vacíos
¿Para qué vivimos?
Lugares abandonados,
supongo que conocemos la jugada,
sin parar... ¿sabe alguien qué estamos buscando?

Otro héroe, otro crimen sin motivo,
tras el telón, en la pantomima,
no cuelgue... ¿alguien quiere sujetar esto?

El espectáculo debe continuar,
el espectáculo debe continuar,
por dentro mi corazón se rompe,
mi maquillaje quizás se esté desconchando,
pero mi sonrisa todavía permanece.

Sea lo que sea que ocurra,
dejaré todo a la suerte,
otro desamor,
otro romance fallido,
sin parar... ¿sabe alguien para qué vivimos?

Supongo que estoy aprendiendo,
ahora debo de ser más amable,
pronto daré la vuelta a la esquina,
fuera está amaneciendo,
pero dentro en la oscuridad,
anhelo ser libre.

El espectáculo debe continuar,
el espectáculo debe continuar,
por dentro mi corazón se rompe,
mi maquillaje quizás se esté desconchando,
pero mi sonrisa todavía permanece.

Mi alma está pintada como las alas de las mariposas,
los cuentos de hadas del ayer crecerán pero nunca morirán,
puedo volar, amigos míos.
El espectáculo debe continuar,
el espectáculo debe continuar,
lo haré frente con una sonrisa,
nunca me daré por vencido,
oh, con el espectáculo.

Oh, estaré el primero del cartel, exageraré,
tengo que encontrar la voluntad para continuar
-continuar con el show- el espectáculo,
el espectáculo debe continuar.


miércoles, 29 de junio de 2016

Eagles - Hotel California (letra en inglés y traducción al español)

Algo que nos sucede con mucha frecuencia cuando realizamos las entradas es que en los comentarios nuestr@s seguidores se sorprenden que tal o cual canción no hayan tenido todavía cabida en las cerca de mil que ya hemos acogido en el blog. Las causas de los olvidos son múltiples y variadas, pero la principal es la vastedad del catálogo de buena música que la Humanidad ha conseguido crear a lo largo de su existencia que hace casi imposible completarlo al ritmo que nos hemos marcado de una al día. Por eso es tan importante la labor de sugerencia de todas las personas que desde el chat nos estáis ayudando como es el caso de Cruz que nos recuerda que los Eagles todavía no han volado por esta bitácora.

Linda Ronstadt estaba grabando un disco en 1971 y contrata como músicos de estudio al baterista Don Henley y al guitarrista Glenn Frey que enseguida congenian y deciden formar una banda con la que un año después graban su primer disco, Eagles, que contiene su primer éxito que fue Take It Easy. El estilo que proponían era una renovación del sonido sureño con toques rock. En 1973 refuerzan su gusto por el western con Desperado que nos regala dos joyas como Tequila Sunrise y Desperado. El peso de los dos líderes se va imponiendo al resto de miembros y así estos deciden por un trabajo más rockero en On THe Border dando cabida al guitarrista Don Felder logrando ventas por encima de los dos millones de copias gracias al sencillo Best Of My Love que fue su primer número uno. Siguiendo su ritmo de álbum por año en 1975 toca One Of These Nights que volverá a lo más alto de las listas con el sencillo One Of These Nights y con ventas de cuatro millones de unidades. La cumbre de su carrera lo alcanzan con el disco Hotel California que arrasa en todo el mundo con más de 32 millones de discos vendidos con su sencillo Hotel California ocupando los números uno en todas partes. En 1979 lanzan The Long Run consiguiendo mantener muy buenas críticas y el favor del público con 16 millones de ventas, pero las relaciones internas estaban rotas y tras un caótico concierto en California deciden separarse y apostar por sus carreras en solitario. En 1994 deciden reunirse y graban el singular Hell Freezes Over que tendrá buena acogida (10 millones de copias vendidas) y que les anima a volver a la carretera hasta nuestros días.

Los autores nos dicen que es una canción sobre la decadencia de su país tras la eclosión social de los sesenta y cómo los jóvenes se dejan seducir por el consumismo abandonando el espíritu de las generaciones anteriores. Todo lo pintan como una película de terror donde el que entra en el Hotel California se ve sometido a todo tipo de tentaciones a cambio de perder el alma y de saber que nunca podrá salir de él.



El arranque es con esas notas célebres de mandolina apoyado por la guitarra que dan paso a la batería y el bajo que anteceden a la voz aguda de Don Henley mientras sus compañeros nos sumergen en una brillante melodía melancólica que nos encamina al estribillo donde el grupo al pleno se arranca en los coros. Los interludios musicales son prodigiosos.

Página oficial


Letra Original:
Letra Traducida:
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of "colitas"
Rising up through t
he air

Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy, and my sight grew dim
I had to stop for the night

There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
This could be heaven or this could be hell

Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say

Welcome to the hotel California
Such a lovely place
-Such a lovely place-
Such a lovely face

Plenty of room at the hotel California
Any time of year
-Any time of year-
You can find it here

Her mind is Tiffany twisted
She's got the mercedes benz
She's got a lot of pretty, pretty boys

That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget

So I called up the captain
Please bring me my wine, he said
We haven't had that spirit here since 1969
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say

Welcome to the hotel California
Such a lovely place
-Such a lovely place-
Such a lovely face

They're living it up at the hotel california
What a nice surprise
-What a nice surprise-
Bring your alibies

Mirrors on the ceiling
Depict champaign on ice
And she said
We are all just prisoners here
Of our own device
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast

Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
Relax said the night man
We are programmed to receive
You can check out
Any time you like
But you can never leave
En una autopista en un oscuro desierto,
viento fresco en mi pelo,
(el) cálido olor de la marihuana
levantándose por el aire.

Más adelante, en la distancia,
vi una luz brillante,
mi cabeza empezaba a pesar, y mi vista oscurecía,
tenía que parar para pasar la noche.

Allí estaba ella en la entrada,
escuché la campanilla de la recepción,
y pensaba para mí,
esto podría ser el cielo, o el infierno.

Entonces ella encendió una vela,
y me mostró el camino,
se escuchaban voces pasillo abajo,
creí escucharlas decir:

Bienvenido al hotel California,
qué hermoso lugar,
-qué hermoso lugar-
qué bonito rostro.

Un montón de sitio en el hotel California,
en cualquier época del año,
-en cualquier época del año-
puedes encontrarlo aquí.

La cabeza de ella está enganchada a Tiffany
tiene un Mercedes,
tiene un montón de chicos hermosos, hermosos,
a los que llama amigos.
Cómo bailan en el patio,
dulce sudor de verano,
algunos bailan para recordar ,
algunos bailan para olvidar.

Entonces llamé al capitán,
por favor tráigame mi vino, y él dijo:
no hemos tenido esa bebida aquí desde 1969
y todavía aquellas voces llaman desde lo lejos,

te despiertan en mitad de la noche,
solo para escucharles decir:

Bienvenido al hotel California,
qué hermoso lugar,
-qué hermoso lugar-
qué bonito rostro.

Viven la vida en el hotel California,
qué agradable sorpresa,
-qué agradable sorpresa-
traen tus coartadas.

Espejos en el techo,
reflejan champán en hielo,
y ella dijo:
Todos nosotros somos prisioneros aquí,
de nuestra propia estratagema.
Y en las habitaciones del maestro,
se reunían para el festín,
lo apuñalaban con sus cuchillos de acero,
pero simplemente, no pueden matar a la bestia.

Lo último que recuerdo,
estaba corriendo buscando la puerta,
tenía que encontrar el pasadizo de vuelta,
hacia el lugar donde estaba antes.
"Relájese", dijo el portero,
estamos programados para recibir,
puedes hacer el papeleo de salida del hotel
en el momento que quieras,
pero nunca te podrás ir


martes, 28 de junio de 2016

Umberto Tozzi - Gloria (letra en italiano y y traducción al español)

El libro 1001 Canciones Que Escuchar Antes De Morir de Robert Dimery nos regala hoy una joya de la canción italiana que tuvo además una gran repercusión en el mundo hispano por su adaptación al castellano y al inglés por la versión que de la misma se hizo. Seguro que todos los que pasamos de los 40 recordamos lo que esta canción supuso en las radios y televisiones del momento y cómo los recuerdos de esos años retornan raudos en cuando escuchamos esta canción.

Umberto Tozzi (al que hemos tenido en esta entrada) nace en Turín en 1952. Su hermano mayor, Franco Tozzi, tuvo una discreta presencia en el mercado musical italiano y con él empezó su carrera artística como músico de acompañamiento. A principios de los setenta formará parte de varias bandas con escaso éxito mientras sus letras son interpretadas por grandes figuras como Mina (a la que hemos tenido en esta entrada). En 1976 decide dar el paso y en solitario lanza Donna Amante Mia pero será un año más tarde que alcance la fama con su canción Ti Amo que se convierte en todo un éxito con versiones en castellano, francés, inglés y alemán, vendiendo ocho millones de copias y que le lleva de gira por todo el mundo. En 1978 publica Tu que volverá a arrasar en las listas de todo el mundo, y año más tarde se convierte en figura mundial de la mano de esta Gloria con 29 millones de copias vendidas, que además tendrá un relanzamiento en 1982 cuando lo versione Laura Branigan. En los ochenta decide apostar por música más experimental que consigue el aplauso de la crítica pero le aleja del gran público por lo que se toma un descanso para replantear su carreras. Así vuelve en 1987,  gana el Festival de San Remo con la canción Si Può Dare Di Più con el gran Gianni Morandi (al que hemos tenido en esta y esta entradas), y queda tercero en el Festival De La Canción De Eurovisión con Gente Di Mare. Pero los proyectos posteriores no consiguen el éxito deseado y se centra en actuaciones por todo el mundo donde interpreta sus clásicos.

El cantautor italiano carga de simbolismo y de lírica sus composiciones y en esta nos muestra lo que supone la ausencia y la presencia de Gloria en su vida.



La música arranca con los teclados y la batería a todo trapo con la sección de cuerda, el bajo y la guitarra que dan paso al cantante con su voz entre susurrante y poderosa que clama por su amor llamada Gloria apoyándose por el coro en el estribillo.

Página oficial

© Umberto Tozzi y CGD.
Letra y traducción gracias a http://www.italetras.com magnífica página para comprender la música en italiano.

Letra Original:
Letra Traducida:
Gloria,
manchi tu nell'aria,
manchi ad una mano,
che lavora piano,
manchi a questa bocca,
che cibo più non tocca
è sempre questa storia
che è lei, la chiamo Gloria.

Gloria,
sui tuoi fianchi
la mattina nasce il sole
entra odio ed esce amore
dal nome Gloria.

Gloria,
manchi tu nell'aria,
manchi come sale,
manchi più del sole,
sciogli questa neve
che soffoca il mio petto
ti aspetto Gloria.

Gloria, Gloria,
chiesa di campagna,
acqua nel deserto,
lascio aperto il cuore,
scappa senza far rumore,
dal lavoro, dal tuo letto
dai gradini di un altare
ti aspetto Gloria.

Ah, ah, Gloria,
per chi attende il giorno
e invece di dormire,
con la memoria torna
a un tuffo nei papaveri,
in una terra libera
per chi respira nebbia,
per chi respira rabbia
per me che senza Gloria,
con te nuda sul divano
faccio stelle di cartone
pensando a Gloria.

Gloria,
manchi tu nell'aria,
manchi come sale,
manchi più del sole,
sciogli questa neve
che soffoca il mio petto
ti aspetto Gloria.

Gloria, Gloria,
chiesa di campagna,
acqua nel deserto,
lascio aperto il cuore,
scappa senza far rumore
dal lavoro, dal tuo letto
dai gradini di un altare,
ti aspetto Gloria…
Gloria,
faltas tú en el aire,
faltas a una mano,
que trabaja despacio
faltas a esta boca
que ya no toca comida
siempre es la misma historia
que es ella, la llamo Gloria.

Gloria,
en tus caderas
por la mañana nace el sol
entra odio y sale amor
del nombre Gloria.

Gloria,
faltas tú en el aire,
faltas como sal,
faltas más que el sol,
derrite esta nieve
que sofoca mi pecho
te espero Gloria.

Gloria, Gloria,
iglesia de campaña,
agua en el desierto,
dejo abierto el corazón
escapa sin hacer ruido
del trabajo, de tu cama,
de los peldaños de un altar
te espero Gloria.

Ah, ah, Gloria,
para quien espera el día
y en vez de dormir
con la memoria vuelve
a una zambullida entre las amapolas
en una tierra libre
para quien respira niebla,
para quien respira rabia,
para mí que sin Gloria,
contigo desnuda en el sofá
hago estrellas de cartón
pensando en Gloria.

Gloria,
faltas tú en el aire,
faltas como sal,
faltas más que el sol,
derrite esta nieve
que sofoca mi pecho
te espero Gloria.

Gloria, Gloria,
iglesia de campaña,
agua en el desierto,
dejo abierto el corazón,
escapa sin hacer ruido,
del trabajo, de tu cama,
de los peldaños de un altar
te espero Gloria…

lunes, 27 de junio de 2016

Sex Pistols - Anarchy In The UK (letra en inglés y traducción al español)

Pi y servidor de Vds. somos anglófilos culturalmente hasta las trancas, si le preguntas a ella cuál es su libro preferido te dirá que Orgullo y Prejuicio de Jane Austen y ambos adoramos a Tolkien por encima de todos los autores; las series que preferimos son las británicas desde Dowton Abbey a Doctor Who; británicos son los artistas y grupos con más presencia en este blog por delante de yanquis y españoles; y si la Jefa de este blog tuviera que elegir entre el amor de su vida y Cumberbatch, el primero se puede dar por bien… perdido. Por eso nos duele tanto el Brexit, ese grito desgarrado y virulento de “no os queremos” que nos han lanzado desde las Islas y que nos deja huérfanos de ese amor que tenemos por quienes sus enemigos definieron como “una nación de tenderos” y algunos de sus gobernantes como “un pueblo admirable formado por individuos despreciables” pero que cuando en este continente estuvimos a punto de ser engullidos por el totalitarismo nazi y comunista ellos fueron la última frontera que nos mantuvo a salvo y libres. Y para expresar mejor esta rabia nada mejor que la que nació allí.

Pocas bandas han tenido tanta repercusión en el mundo como los londinenses Sex Pistols que en los apenas tres años de existencia (1975-78) dieron un vuelco a las conciencias y a la forma de vida principalmente en el Reino Unido pero también en todo Occidente. El punk era un movimiento nacido en EE.UU. como un grito de rabia frente a lo establecido y de asco frente a lo pretencioso de la música del momento, pero es con la llegada de este grupo que se convierte en una dinamita social y política al beber en las fuentes del anarquismo y la radicalidad. El guitarrista Steve Jones y el baterista Paul Cook habían formado parte del grupo The Strand y se reunían en una tienda de ropa propiedad de Malcolm McLaren que era el centro de la contracultura. Éste decide formar un grupo de música para el que les recluta junto al vocalista Johnny Rotten y el bajista Glen Matlock. Empiezan con actuaciones en universidades y colegios de arte en los que compensan su falta de ensayos con fuerza, fiereza y sonido a todo trapo, consiguiendo publicidad por las numerosas peleas con miembros de otras bandas. Su primer sencillo en tener presencia en medios será esta Anarchy In The UK que será un grito que levantará a la juventud desesperada por el paro y la marginación. La polémica será enorme en todas sus presencias televisivas haciendo que rescindan el contrato con EMI pero eso les generó gran publicidad y les convirtió en abanderados de su tiempo, por lo que su siguiente sencillo God Save The Queen, que llegó al número dos de las listas (se dice que el “poder político” impidió que fuera número uno), fue un acontecimiento nacional. Para reforzar la imagen dura de la banda se expulsa Glen Matlock para que entre Sid Vicious que no tenía ni idea de tocar pero que era todo un icono del movimiento. Con él empieza la decadencia del grupo cada vez más empeñado en epatar y en sumirse en una espiral de droga y alcohol que en la música. Lanzan en 1977 su LP Never Mind the Bollocks, Here's the Sex Pistols que tendrá dos sencillos que llegarán al TOP10 como Pretty Vacant y Holidays In The Sun pero tras una desastrosa gira por los EE.UU. se disuelven.

La letra es un aullido de rabia frente a la política y la religión en particular y la sociedad inglesa en general. Así clama por agredir a los transeúntes (que son perros) y usa la música para traer la anarquía.



La música es un continuo desbarre de bajo y batería con la guitarra atacando inmisericorde la melodía mientras el vocalista grita a pleno pulmón su rabia.

Página oficial



Letra Original:
Letra Traducida:
Right now ha, ha, ha, ha, ha
I am an anti-Christ
I am an anarchist
Don't know what I want
But I know how to get it
I want to destroy the passerby

'Cause I want to be anarchy
No dogs body

Anarchy for the U.K.
It's coming sometime and maybe
I give a wrong time, stop a traffic line
Your future dream has sure been seen through

'Cause I want to be anarchy

How many ways to get what you want

I use the best, I use the rest
I use the N.M.E.
I use anarchy

'Cause I want to be anarchy

Is this the MPLA
Or is this the UDA
Or is this the IRA
I thought it was the U.K.
Or just another country
Another council tenancy

I want to be anarchy
And I want to be anarchy
Oh what a name
And I want to be an anarchist
I get pissed, destroy!
¡Ahora mismo! ha ha ha ha ha!
Soy un anticristo,
soy un anarquista.
No sé lo que quiero
pero sé cómo conseguirlo.
Quiero despedazar los transeúntes

Porque quiero ser anarquía
No perros

Anarquía para el Reino Unido.
estará llegando algún día y quizá
de un tiempo equivocado, detener el tráfico,
tu sueño del futuro seguro que es calado


Porque yo quiero ser anarquía

Hay muchas formas de conseguir lo que quieres.
Utilizo lo mejor, utilizo el resto.
Utilizo el N.M.E.
Utilizo la anarquía

Porque quiero ser anarquía

¿Es esto el M.P.L.A.?
¿o es el U.D.A.?
¿o es esto el I.R.A.?
Creí que esto era el Reino Unido,
o tan sólo otro país
otro arrendamiento del parlamento.

Quiero ser anarquía
y quiero ser anarquía,
¡Oh, qué nombre!
y quiero ser un anarquista,
me emborracho, destruyo


viernes, 24 de junio de 2016

Grease - We Go Together (letra en inglés y traducción al español)

“Esta semana los estudiantes terminan su curso escolar y, si les coincide con el paso a otra etapa como es el final del colegio, a la celebración se le puede unir la promesa de mantener para siempre las amistades ahí forjadas. Aunque se pueden truncar nuestras buenas intenciones por muchas razones, los que hemos conseguido mantenerlas somos unos afortunados ya que es una relación tierna del que te conoce y te quiere bien por haber compartido tantos momentos mágicos de crecimiento y cambio. We Go Together de Grease me recuerda a este momento tan festivo como es el final de curso con la promesa de mantener para siempre esa amistad tan especial.”
María Carricas

Grease (a los que hemos tenido en estas entradas) es obra de Jim Jacobs y Warren Casey que en 1971 crearon una obra en la que querían mostrar temas de crítica social respecto como son las bandas, los embarazos no deseados, las diferencias de clases usando como excusa el nacimiento del rock and roll en los primeros cincuenta. Así en sus primeras representaciones los personajes eran muy duros, por lo que cuando llegaron a Off Broadway un año después tuvieron  que dar más presencia a los números de Sandy y Danny que eran los más románticos y menos a los de Rizzo que eran los más críticos. Tras ser nominados a siete Premios Tony empiezan a ser conocidos y a plantearse versiones para otras ciudades como Londres, y se empezará a preparar su adaptación al cine que se realiza en 1978 con dos desconocidos como John Travolta y Olivia Newton-John como protagonistas. El éxito fue brutal tanto en los cines como en las listas de éxitos, colocando la canción Grease (compuesta especialmente para la película por Barry Gibb e interpretada por Frankie Valli) y You’re The One I Want en sendos números uno, junto con otros clásicos como Summer Nights o esta We Go Together.

Esta canción nos habla de la amistad que tiene que sobrevivir en el tiempo a pesar de que todos se estén graduando y abandonando el Instituto.




La música empieza a todo trapo con la sección de viento, el piano, la guitarra, el bajo y la batería. La interpretación es coral con coros asumirán en ocasiones armonías tipos doo wop como homenaje a esos años cincuenta en los que se ubica la historia. 


Letra Original:
Letra Traducida:
We go together,
Like rama lamma lamma ka dinga da dinga dong
Remembered forever
As shoobop sha wadda wadda yippity boom de boom
Chang chang changitty chang shoobop
That's the way it should be, wha ooohhh
h, yeah

We're one of a kind
Like dip da dip da dip doowop da doobee doo
Our names are signed
Boogedy boogedy boogedy boogedy shoobee doowop shebop
Chang chang changitty chang shoobop
We'll always be like one, wa wa wa one

When we go out at night and stars are shinin' bright
Up in the skies above
Or at the high school dance where you can find romance
Maybe it might be love

Rama lama lama ka dinga da dinga dong
Shoobop sha wadda wadda yippity boom de boom
Chang chang changitty chang shoobop
Dip da dip da dip doowop da doobee doo
Boogedy boogedy boogedy boogedy shooby doowop shebop
Sha na na na na na na na yippity dip de doom
Rama lama lama ka dinga da dinga dong
Shoobop sha wadda wadda yippity boom de boom
Chang chang changitty chang shoobop
Dip da dip da dip doowop da doobee doo
Boogedy boogedy boogedy boogedy shooby doowop shebop
Sha na na na na na na na yippity dip de doom
Wop baba lumop a wap bam boom

We're for each other
Like wop baba lumop a wap bam boom
Just like my brother
Is sha na na na na na na na yippity dip de doom
Chang chang changitty chang shoobop
We'll always be together, wahoo, yeah

We'll always be together
(Chang chang changitty chang shoobop)
We'll always be together
(Chang chang changitty chang shoobop)
We'll always be together
(Chang chang changitty chang shoobop)
We'll always be together
(Chang chang changitty chang shoobop)
We'll always be together
Vamos a seguir juntos
como rama lamma lamma ka dinga da dinga dong
recordándonos siempre
como  shoobop sha wadda wadda yippity boom de boom
Chang chang changitty chang shoobop
Así es como debería de ser,  wha ooohhh, sí


Somos únicos
como  dip da dip da dip doowop da doobee doo
nuestros nombres están unidos
Boogedy boogedy boogedy boogedy shoobee doowop shebop
Chang chang changitty chang shoobop
Siempre seremos como uno, wa-wa-wa uno

Cuando salimos por las noches, y las estrellas resplandecen
arriba en el cielo
o en el baile del instituto donde puedes encontrar un romance,
quizás, puede ser amor.

Rama lama lama ka dinga da dinga dong
Shoobop sha wadda wadda yippity boom de boom
Chang chang changitty chang shoobop
Dip da dip da dip doowop da doobee doo
Boogedy boogedy boogedy boogedy shooby doowop shebop
Sha na na na na na na na yippity dip de doom

Rama lama lama ka dinga da dinga dong
Shoobop sha wadda wadda yippity boom de boom
Chang chang changitty chang shoobop
Dip da dip da dip doowop da doobee doo
Boogedy boogedy boogedy boogedy shooby doowop shebop
Sha na na na na na na na yippity dip de doom

Wop baba lumop a wap bam boom

Estamos unidos
como wop baba lumop a wap bam boom
justo como mi hermano
es sha na na na na na na na yippity dip de doom
Chang chang changitty chang shoobop
Siempre estaremos juntos, wahoo, sí

Siempre estaremos juntos
(Chang chang changitty chang shoobop)
Siempre estaremos juntos
(Chang chang changitty chang shoobop)
Siempre estaremos juntos
(Chang chang changitty chang shoobop)
Siempre estaremos juntos
(Chang chang changitty chang shoobop)
Siempre estaremos juntos