sábado, 30 de mayo de 2015

Corazón de Canción nº25 30-05-2015

Hola a tod@s aquí os ofrecemos la vigésimo quinta emisión del programa de radio que hemos emitido éste sábado de 12 a 13 horas en Acup Radio. Esperamos que os gusten las diez canciones que os hemos ofrecido. 

Con este programa despedimos este mayo tan cambiante y damos la bienvenida a un junio que deseamos que sea maravillosos para todos.

Muchas gracias por vuestro apoyo y, como siempre, se admiten sugerencias.





viernes, 29 de mayo de 2015

Los Piratas - Promesas Que No Valen Nada (letra en español)

Concluimos esta semana de estrenos en nuestro blog (algo que no se planeó pero que nos ha permitido zanjar ausencias muy injustas) con uno de los mejores grupos españoles de los 90, que fue estandarte de la música indie-rock nacional y que nos dejó una serie de canciones míticas como la que hoy os traemos.

Los Piratas empiezan su andadura en su Vigo natal como herederos de varios proyectos musicales anteriores. El líder indiscutible será el vocalista y compositor Iván Ferreiro que les irá haciendo evolucionar del pop rock a músicas más experimentales y electrónicas. Su segundo LP, Poligamia, tendrá cierto recorrido en las emisoras de radio, gracias a esta canción brutal que es Promesas Que No Valen Nada, y les facilita el camino para el éxito de su tercer trabajo, Manuel Para los Fieles, que colocará a dos de sus temas, M y Matadero Clandestino, en las BSO de Mensaka y de Batman y Robin (lo único bueno con diferencia de ese engendro). Tras un pequeño parón en 2001 editan Ultrasónica disco que la Warner no quiso publicar por ser demasiado comercial para ser indie (y todavía hay gente que no entiende porqué se fue la industria musical al garete) y que vende 50.000 copias con la impresionante Los Años 80 como sencillo de lanzamiento. Su siguiente disco, Relax, se hace más oscuro y la fría recepción por parte de crítica y público acelera la disolución del grupo en 2.004.

La canción nos habla de promesas rotas por las dos partes de la pareja, unas por debilidad y otras porque no puede dejar de pensar de pensar en su amante. Pero al final se ve claro que la rabia, que pensar que todo es nada, en realidad esconde el dolor de la falta de quien estuvo sólo cuando tanto necesito tener a su lado a su amor. Son claras las referencias a la película Blade Runner (lágrimas en la lluvia) y la estrofa final que homenajea la canción Insurrección de El Último De La Fila (a los que hemos tenido en esta entrada)



La música empieza con una guitarra distorsionada con fondo de teclados que da paso a la voz rota del cantante que estará respaldado por el bajo y la batería.

© Iván Ferreiro y Warner.

Letra Original:
Prometo que a partir de ahora lucharé por cambiar
Prometo que no me verás, que no voy a molestar

Y sabes que lo digo de verdad
Que no voy a fallarte en nada
Que tengo mucha fuerza de voluntad
Que no te fallaré en nada

Prometo no seguir así
Prometo que no voy a pensar en ti
Prometo dedicarme solamente a mí

Y el aire que me sobre alrededor
Y el tiempo que se quede en nada
Nunca más escucharé tu voz
de energía nunca liberada
Promesas que se perderán en estas cuatro paredes
como lágrimas en la lluvia se irán

Siempre que no tengo sueño
y no puedo descansar
invento más de mil palabras
y busco una verdad
Intento que suenen de forma genial
Intento que no digan nada
Nada es siempre toda la verdad
nada significa nada

Y rompo las promesas que me hice a mí
prometo pensar en ti
Ahora prometo sólo pensar en ti

Y hago que suenen de forma genial
prometo que no dicen nada
Nada es siempre toda la verdad
nada significa nada

Palabras que no dicen nada en estas cuatro paredes
Promesas que no valen nada, nada, nada, nada

Y el aire que me sobre alrededor
Y el tiempo que se quede en nada, nada
nunca más escucharé tu voz
de energía nunca liberada
Promesas que se perderán en estas cuatro paredes
como lágrimas en la lluvia se irán

Se irán... como lágrimas en la lluvia, se irán
Se irán se perderán, se irán se perderán
se irán se perderán, se irán se perderán
Se irán se perderán
como lágrimas en la lluvia

¿Dónde estabas entonces
cuando tanto te necesité?
Te necesité


jueves, 28 de mayo de 2015

Eric Clapton - Wonderful Tonight (letra en inglés y traducción al español)

Mi hermano me ha comentado que, ya que parece que esta semana la estamos dedicando a recordar artistas que no habían tenido todavía su entrada en este blog, la ausencia del mejor guitarrista vivo (y para muchos el más grande de toda la historia) es algo que duele a cualquier enamorado de las seis cuerdas. Y como tiene más razón que un santo y además nos propone una gran canción, hoy le dedicamos esta entrada a mi Tato de la mano de Eric Clapton.

Nace en 1945 en el sur de Inglaterra de una madre soltera que le dejará a cargo de sus abuelos. Su infancia es solitaria y problemática, pero se refugia en la música gracias a su abuela y a los 13 tiene su primera guitarra, pero frente a lo normal de otros genios, a él le costó mucho aprender a tocarla y quizás por eso es tan bueno. Mientras trabajaba en la construcción con su abuelo, empieza a colaborar con varias bandas hasta que recala en The Yardbirds, grupo que contó con tres guitarristas increíbles como Jimmy Page, Jeff Beck y él mismo. Tras año y medio sale del grupo habiendo aprendido todo sobre tocar en directo y con el sobrenombre de slowhand por su virtuosismo. Recala en una de las bandas blues más importantes del momento como era John Mayall And The Bluesbreakers que le da un fama enorme. De ahí pasa a Cream que revolucionan el mercado con sus temas llenos de fuerza como el increíble Sunshine Of Your Love y la improvisación jazzística en sus actuaciones en directo. Y en 1970 llega ese tema inmenso que es Layla, que en su momento no pegó demasiado pero que hoy en día es mítico. Los setenta es una época luminosa en lo artístico y terrible en lo personal por la adicción a las drogas y el alcohol del artista. En1974 hace su versión de I Shot The Sheriff que le proporciona su primer número uno en listas. En 1977 esa Pattie Boyd a la que le había cantado como Layla será la musa de esta Wonderful Tonight que certifica su unión. En los ochenta el alcoholismo es tal le provoca desmayos en sus actuaciones pero es en estos años donde gana gran popularidad por sus colaboraciones con otros artistas. La muerte de su hijo en accidente le lleva a componer la tremenda Tears In Heaven que será número uno en numerosas listas del mundo. A partir de entonces aparca el rock y se centra en el blues, y se dedica a recorrer el mundo dando recitales multitudinarios.

La letra nos habla de ese momento en el que te das cuenta de que tienes a tu lado a la mujer más hermosa del mundo y no puedes creer la suerte que tienes.



Bueno de la música poco que decir, que el guitarrista suple una voz más bien escasa con un sentimiento total en lo que dice y un dominio de la guitarra que casi es obsceno de lo fácil que hace lo que a muchos les lleva una vida tan sólo intentarlo.

Página oficial

© Eric Clapton y RSO Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
It's late in the evening.
She's wondering what clothes to wear.
She puts on her make up,
And brushes her long blonde hair,
And then she asks me:
Do I look alright?
And I say: Yes, you look wonderful tonight.


We go to a party
And everyone turns to see
This beautiful lady
That's walking around with me.
And then she asks me:
Do you feel alright?
And I say:
Yes, I feel wonderful tonight.

I feel wonderful
Because I see the love light in your eyes.
And the wonder of it all
Is that you just don't realize
How much I love you.

It's time to go home now
And I've got an aching head.
So I give her the car keys.
She helps me to bed
And then I tell her,
As I turn out the light,
I say: My darling, you were wonderful tonight,
Oh, my darling, you were wonderful tonight.
Es tarde en la noche.
Ella se pregunta qué ropa ponerse.
Se pone maquillaje,
y se cepilla su largo cabello rubio,
Y luego me pregunta:
¿Estoy bien?
Y yo digo: Sí, luces maravillosamente esta noche.

Vamos a una fiesta
y todos se dan vuelta para ver
a esta hermosa dama
que camina junto a mí.
Y entonces ella me pregunta:
¿Te sientes bien?
Y yo digo:
Sí, me siento maravillosamente esta noche.

Me siento maravillosamente
porque veo la luz del amor en tus ojos.
y lo más maravilloso de todo
es que no te das cuenta
cuánto te amo.

Es hora de ir a casa ahora
y tengo dolor de cabeza.
así que le doy las llaves del auto a ella.
Ella me ayuda a ir a la cama
y entonces le digo,
cuando apago la luz,
Digo: Querida, estuviste maravillosa esta noche,

Oh, querida, estuviste maravillosa esta noche


miércoles, 27 de mayo de 2015

Little Richard - Long Tall Sally (letra en inglés y traducción al español)

“El rock comenzó conmigo y la gente de hoy no lo sabe”, así comenzaba una entrevista que realizó Little Richard en 2.013 y tiene más razón que un santo. Si preguntas a alguien quienes fueron Bill Haley o el protagonista de la entrada de hoy posiblemente no tengan ni idea, y sin embargo para la música moderna son dos de los colosos que dieron un paso de gigante en la música como hicieran Picasso en la pintura o Giacometti en la escultura. La dotaron de una fuerza y vitalidad tal que su impulso se mantiene hasta hoy en día, y olvidarse de ellos es algo que no podemos consentir desde este blog.

Nace en Georgia en 1932 dentro de una familia humilde pero con un piano en el que su madre le enseñará a tocar desde edad muy temprana. Su despertar homosexual hará que su padre le eche de casa con trece años, hecho que siempre consideró una liberación más que un drama. De una vida de marginalidad le sacan un matrimonio blanco que le acoge y le pagará sus clases de música. Tras pasar por varios grupos y ver que su único trabajo estable era como lavaplatos, decide mandar una maqueta a Speciality Records que le ficha para grabar unas sesiones en Nueva Orleans. Estas no estaban yendo nada bien hasta que en un descanso improvisa una versión de su canción Tutti Frutti que deja a todo el mundo atónito. Se dulcifica su letra llena de connotaciones homosexuales y se lanza al mercado siendo un auténtico bombazo sobre todo desde el momento que Pat Boone se la apropia para el mercado blanco y este decide entonces conocer la original. Para evitar que nadie le copie compone esta frenética Long Tall Sally que será número uno en listas. Su popularidad era enorme e inicia una gira por todo el mundo, y en Australia está a punto de morir en un accidente de avión que él interpreta como una advertencia divina para que cambie su pecaminosa vida, por lo que decide dejar a un lado su carrera y hacerse ministro pentecostal. La discográfica seguirá rescatando temazos de sus sesiones como Lucille o Good Golly, Miss Molly, pero él se centra en la predicación y las drogas (vaya mezcla). En los ochenta vuelve a actuar y se convierte en una presencia frecuente en películas y series donde se interpreta a sí mismo.

Esta es la historia del tío John que está fuera de casa porque dice que está enfermo, pero que en verdad se lo está pasando de miedo con la larga y alta Sally. El sobrino se entera y lleva a la tía Mary para que le cante las cuarenta mientras él se lo pasa en grande. 



La música es una brutalidad acelerada de piano, sección de viento, guitarra, bajo y batería con esa voz frenética y elevada del solista que grita las andanzas de su tío John. El interludio musical lo realiza el saxo.

© Robert Blackwell, Little Richard y Speciality Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
Gonna tell Aunt Mary 'bout Uncle John,
He claim he has the misery but he's havin' a lot of fun,
Oh baby, yeah baby, woo Baby
Havin' me some fun tonight yeah

Well long, tall Sally
She's built for speed, she got
Everything that Uncle John need, oh baby,
Yeah baby, woo baby,
Havin' me some fun tonight yeah

Well, I saw Uncle John with long tall Sally.
He saw Aunt Mary comin' and he ducked back in the alley oh baby,
Yeah baby, woo baby,
Havin' me some fun tonight, yeah ow

Well, long, tall Sally
She's built for speed, she got
Everything that Uncle John need oh baby,
Yeah baby, woo baby,
Havin' me some fun tonight yeah

Well, I saw Uncle John with bald head Sally.
He saw Aunt Mary comin' and he ducked back in the alley oh baby,
Yeah baby, woo baby,
Havin' me some fun tonight, yeah

We gonna have some fun tonight,
We gonna have some fun tonight, woo
Have some fun tonight, everything's all right,
Have some fun, have me some fun tonight.
Voy a decirle a la tía Mary sobre el tío John
el dice que está enfermo pero se lo está pasando bien
Oh Nena, sí nena, woo Nena,
pasándomelo bien por la noche, sí.

Bien la larga, alta Sally
está hecha para la velocidad, ella tiene
todo lo que el tío John necesita, oh Nena
sí Nena, woo Nena
pasándomelo bien por la noche, sí.

Bien, vi al tío John con la larga, alta Sally
él vio a la tía Mary viniendo y él volvió
al callejón a esconderse, o Nena
sí Nena, woo Nena
pasándomelo bien por la noche, sí ow.

Bien la larga, alta Sally
está hecha para la velocidad, ella tiene
todo lo que el tío John necesita, oh Nena
sí Nena, woo Nena
pasándomelo bien por la noche, sí.

Bien, vi al tío John con la calva cabeza de Sally
él vio a la tía Mary viniendo y él volvió
al callejón a esconderse, o Nena
sí Nena, woo Nena
pasándomelo bien por la noche, sí .

Vamos a pasarlo bien por la noche
Vamos a pasarlo bien por la noche,
Vamos a pasarlo bien por la noche, todo está bien
pasarlo bien, pasarmelo bien por la noche


martes, 26 de mayo de 2015

Pink Floyd - Another Brick In The Wall, Part Two (letra en inglés y traducción al español)

Hay músicos que asustan, son aquellos que son vacas sagradas de este arte y que han marcado un antes y un después en la historia musical de nuestro planeta. Y eso me pasa a mí con este grupo, del que sé de sobra que son de los más grandes pero cuya música la tengo que tomar en pequeñas dosis porque su complejidad y su densidad hace que me sobrecargue tanto que pueda llegar a cometer el error de llamarla aburrida cuando es todo lo contrario, demasiado intensa.

El cerebro de Pink Floyd fue sin duda Syd Barret, uno de los más geniales compositores ingleses de los 60, que se une a una banda llamada Tea Set y la revoluciona por completo. Cambian el nombre y las letras de sus canciones se convierten en las más seguidas del panorama underground londinense. Su primer disco, The Piper And The Gates Of Dawn, es pionero del rock psicodélico y un homenaje al surrealismo que tendrá gran éxito en el Reino Unido con canciones como Interstelalr Overdrive. El letrista y vocalista entre en una vorágine de drogas y de exigencias al resto de la banda que hace que estos le sustituyan por David Gilmour mientras que el bajista Roger Waters pasa a liderar el grupo. Inician un periodo de total experimentación en los sonidos que no siempre contará con el favor del público pero siempre con la rendición incondicional de la crítica. Y en 1973 lanzan el monumental The Dark Side Of The Moon (el disco que más tiempo se ha mantenido en la lista Billboard Hot 200 con ¡¡¡diecisiete años!!!) y que ha vendido 50 millones de unidades con temas como Money y Us And Them. Su siguiente disco también es espectacular, Wish You Where Here, continuando como el anterior la línea de álbumes conceptuales. Y en 1979 componen la ópera rock The Wall de la que este tema será una de sus canciones más conocidas, y que será todo un éxito con más de 33 millones de copias vendidas y una película que se ha hecho mítica con el tiempo. Las tensiones del grupo hacen que Roger Waters decida marcharse quedándose David Gilmour, Nick Mason y posteriormente el rescatado Richard Wright. Es un periodo en el que contarán con el apoyo de otros letristas, lo que les hace blanco de críticas de los fans, y donde las giras son cada vez más espectaculares como la del genial LP The Division Bell, pero poco a poco su actividad se ha ido reduciendo a promocionar discos recopilatorios y remasterizados y participar en conciertos benéficos.

La letra de Another Brick In The Wall, Part Two es una crítica al despiadado sistema educativo británico de los colegios privados en los que se buscaba la destrucción de la “rebelde” individualidad y no en enseñar conocimientos.



Arranca con el archifamoso riff de guitarra y ritmo de batería que da paso a la voz ligeramente distorsionada del vocalista y el bajo poderoso. En la tercera estrofa entra el coro infantil que le da más sensación de protesta.

Página oficial

© Roger Waters y Columbia.

Letra Original:
Letra Traducida:
We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone

Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall

All in all you're just another brick in the Wall


We don't need no education
We dont need no thought control

No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone

Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall

All in all you're just another brick in the Wall
No necesitamos "la no educación"
No necesitamos "el control de no pensar".
No al sarcasmo oscuro en la clase,
profesores dejad a los niños en paz.

¡Hey! ¡Profesores! ¡Dejad a los niños en paz!
A fin de cuentas, es sólo otro ladrillo en la pared.
A fin de cuentas, solo eres otro ladrillo en la pared.

No necesitamos "la no educación".
No necesitamos "el no control mental".

No al sarcasmo oscuro en la clase,
profesores dejad a los niños en paz.

¡Hey! ¡Profesores! ¡Dejad a los niños en paz!
A fin de cuentas, es sólo otro ladrillo en la pared.
A fin de cuentas, solo eres otro ladrillo en la pared.


lunes, 25 de mayo de 2015

5.000.000 de páginas vistas y 1.000 seguidores

Sorpresa y agradecimiento es lo que sentimos en este blog por llegar en poco más de dos años y medio a estas cifras tan increíbles y que dan sentido a todo nuestro trabajo y toda nuestra ilusión. Este es un proyecto de Pilar Salgado y de servidor de Vds. cuyo objetivo siempre ha sido hacer una relación de buenas canciones que nos hagan soñar y que en muchas ocasiones nos traigan buenos recuerdos. Nunca estuvo en nuestros objetivos llegar a ocho mil visitas diarias porque era algo inconcebible para nosotros cuando empezamos, pero es algo que os agradecemos y que entendemos que ha hecho de esta bitácora algo tan vuestro como de todos los que hacemos esta página.

Muchas gracias y por favor, no dejéis de sugerirnos canciones, de hacernos críticas constructivas sobre las entradas que publicamos y de visitarnos, porque esto sólo tiene sentido si está abierto a todas las músicas del mundo.


The Everly Brothers - All I Have To Do Is Dream (letra en inglés y traducción al español)

Madre mía, otra ausencia imperdonable que vamos a solventar gracias al libro 1001 Canciones Que Escuchar Antes De Morir de Robert Dimery, que está demostrando que vale su peso en oro. Todas las grandes figuras de los sesenta les tendrán presentes cuando mencionen a los artistas que les sirvieron de modelo a la hora de empezar en la música, y sus armonías vocales serán imitadas en numerosas canciones, lo que les convierten en uno de los dúos más importantes del pasado siglos, ellos son The Everly Brothers.

Los dos hermanos nacen dentro de una familia de artistas country que recorrían el país dando recitales en pequeños locales. Su primer sencillo apenas tendrá repercusión, pero atrae la atención de ese genio de la guitarra que fue Chet Atkins que los apadrina y les consigue un gran contrato. Su primer disco The Everly Brothers contendrá dos de sus grandes éxitos Bye Bye Love y Wake Up Little Susie que serán número dos y uno respectivamente en las listas americanas en 1957. Un año después vuelven a ser Top1 con esta All I Have To Do Is Dream que les consagra como uno de los artistas favoritos del momento. En 1960 firman un contrato estratosférico para el momento para la Warner por un millón de dólares y se lo compensan con un nuevo número uno, Cathy’s Clow, hacen una película y sus sencillos no abandonan el Top10, pero diferencias con su productor y sus letristas y la llegada de la “Invasión Británica” les irá arrinconando en las listas. En 1973 tras quince años de giras deciden separarse para llevar carreras por separado. En 1983 se reúnen para un concierto en el Royal Albert Hall que tiene tal repercusión que les anima a volver a la carretera con notable éxito.

La letra nos habla de una amor que es un sueño, en el que tan sólo precisa soñar par tener a su amante en sus brazos, a quien quiere hasta morirse. Lo único malo es que así puede que pase su vida soñando sin dar el paso al mundo real.



La canción se basa en la armonía cerrada de las dos voces y la perfecta coordinación de las dos guitarras, creando un efecto magnífico, siendo apoyados por un leve ritmo de batería.

© Felice y Boudleux Bryant y Cadance Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
Dream, dream, dream, dream
Dream, dream, dream, dream

When I want you in my arms
When I want you and all your charms
Whenever I want you, all I have to do is

Dream, dream, dream, dream

When I feel blue in the night
And I need you to hold me tight
Whenever I want you, all I have to do is

Dream

I can make you mine, taste your lips of wine
Anytime night or day
Only trouble is, gee whiz
I’m dreamin my life away

I need you so that I could die
I love you so and that is why
Whenever I want you, all I have to do is

Dream, dream, dream, dream, dream

I can make you mine, taste your lips of wine
Anytime night or day
Only trouble is, gee whiz
Im dreamin my life away

I need you so that I could die
I love you so and that is why
Whenever I want you, all I have to do is

Dream, dream, dream, dream
Dream, dream, dream, dream
Soñar,soñar, soñar, soñar
soñar, soñar, soñar, soñar

Cuando te quiero en mis brazos
Cuando te quiero y (a) todos tus encantos
Cada vez que te quiero, todo lo que tengo que hacer
es soñar, soñar, soñar, soñar

Cuando me siento triste en la noche
y necesito para (que) me abraces fuerte
Cada vez que te quiero, todo lo que tengo que hacer es
soñar.

Puedo hacer que seas mía, probar el vino de tus labios
en cualquier momento, de día o de noche
El único problema es, ¡diablos!
dejando pasar mi vida soñando

Te necesito tantísimo que podría morirme
Te quiero demasiado y ese es el por qué
cada vez que te quiero, todo lo que tengo que hacer es
soñar, soñar, soñar, soñar, soñar

Puedo hacer que seas mía, probar el vino de tus labios
en cualquier momento, de día o de noche
El único problema es, ¡diablos!
dejando pasar mi vida soñando

Te necesito tanto que podría morirme
Te quiero tanto y ese es el por qué
cada vez que te quiero, todo lo que tengo que hacer es
soñar, soñar, soñar, soñar
soñar, soñar, soñar, soñar


sábado, 23 de mayo de 2015

Corazón de Canción nº24 23-05-2015

Hola a tod@s aquí os ofrecemos la vigesimocuarta emisión del programa de radio que hemos emitido éste sábado de 12 a 13 horas en Acup Radio. Esperamos que os gusten las diez canciones que os hemos ofrecido. 

Tiempos de primavera y mayo en nuestra España, en los cuales pasas de la trenca a la camiseta, y de ahí a la pulmonía cuando vuelve a refrescar a traición este tiempo canalla. Y si estás en la cama estornudando, moqueando  y recordando que hace tan sólo una semana estabas recorriendo las calles de Granada suplicando por una botella de agua con la que aplacar la sed, es momento para que escuches las diez canciones del programa de hoy.

Muchas gracias por vuestro apoyo y, como siempre, se admiten sugerencias.







viernes, 22 de mayo de 2015

Burning - Qué Hace Una Chica Como Tú En Un Sitio Como Éste (letra en español)

Dado que soy uno de esos personajes que pasan la cuarentena totalmente orgullosos de no poseer carnet de conducir, mis desplazamientos a distancias más allá de lo que la bici me puede llevar, se realizan gracias a toda una pléyade de chóferes que me trasladan bien por amistad o bien por parentesco, o mediante el transporte público. Y ayer, mientras volvía de unas jornadas de trabajo, me encontré escuchando esta canción que me llevó de nuevo a esos primeros años de la Transición en los que todo era posible para bien y en ocasiones para mal.

Burning nace en 1974 con la idea clara de hacer música rock siguiendo la senda de The Rolling Stones (a los que hemos tenido en esta, esta y esta entradas) y de paso tener la oportunidad de ligarse a las fans femeninas. Sus primeros trabajos son en inglés, pero pronto se convertirán en los abanderados del uso del español en ese movimiento que está naciendo que es la Movida Madrileña. Lanzan en 1978 Madrid que no tendrá grandes ventas pero que les sitúa como una de las bandas más influyentes del momento. Su mayor éxito lo consiguen con esta canción que formará parte de la película de Fernando Colomo de igual título, y en la que tendrán participación como actores. Pero tras años de gira y de excesos, su vocalista (Toño Martín) abandona el grupo (muriendo de sobredosis cinco años después) dejando todo el peso de la banda en el genial guitarrista Pepe Risi y el teclista Johny Cifuentes. Se consiguen rehacer y alcanzan un gran éxito en 1991 con el LP doble En Directo en el que contarán con el apoyo de grandes como Loquillo (al que hemos tenido en esta entrada), Joaquín Sabina (al que ya ha tenido presencia en el blog en esta, esta, esta, esta y esta entradas) o Miguel Ríos (al que hemos tenido en esta y esta entradas). Se mantienen en la carretera pero la frágil salud del guitarrista hace que éste fallezca de neumonía en 1997. Desde entonces los supervivientes siguen llevando su música a todos los rincones de España donde esta Qué Hace Una Chica Como Tú En Un Sitio Como Éste es coreada a voz en grito.

La letra nos habla de una chica que está fuera de lugar y que ha dado con el tipo equivocado. Él es un tío que no se conmueve con las lágrimas de quien ha salido trasquilada de un lance de portal, ya que él ahora ha aprendido a volar lejos de esa mujer fatal que siempre da problemas.



La música arranca con esas notas de guitarra que la convierten en característica, a la que siguen el bajo, la batería y los teclados. La voz chulesca y despectiva del solista convierten los versos en balas contra la mujer fatal. El interludio musical del guitarrista y las campanas tubulares es sensacional.


© Toño Martín, Pepe Risi y Ocre-Belter.

Letra Original:
¿Qué hace una chica como tú
en un sitio como este?
¿Qué clase de aventura...
has venido a buscar?
Los años te delatan, nena
estas fuera de sitio
Vas de caza
¿a quién vas a atrapar?
No utilices tus juegos conmigo

Mujer fatal
siempre con problemas

Mujer fatal
siempre con problemas
¿Qué tienes en los ojos nena,
o es que vas a llorar?
Ya sé que alguien piso tu orgullo
en un oscuro portal
No intentes atraparme
he aprendido a volar.

¿Qué hace una chica como tú
en un sitio como este?
¿Qué hace una chica como tú
en un sitio como este?
¿Qué hace una chica como tú
en un sitio como este?
¿Qué hace una chica como tú
en un sitio como este?

Mujer fatal
siempre con problemas
Mujer fatal
siempre con problemas 
Mujer fatal 
éste no es tu sitio
Mujer fatal
siempre con problemas 
Mujer fatal
Mujer fatal
Mujer fatal
siempre con problemas 
Mujer fatal
tu eres fatal
Mujer fatal
éste no es tu sitio
Mujer fatal
Mujer fatal


jueves, 21 de mayo de 2015

Francesca Michielin - L'amore Esiste (letra en italiano y traducción al español)

Hay varias ideas que mueven nuestras vidas la mortalidad, la fe, el odio, la curiosidad, pero de todas no hay ninguna que nos mueva tanto ni de la que más se haya escrito que el amor. Mas sin embargo sigue siendo algo de lo que es imposible hablar con total certeza, ya que éste se manifiesta con mil caras (amistad, familia, deseo, patriotismo,…) y cada uno de nosotros lo entiende de una forma tan peculiar, que cuando encuentras a alguien que tiene un visión igual a la tuya no te apartas de su lado hasta el último suspiro. Esto provoca que haya muchos descreídos que nos hablen de biología, de química, de instintos animales, y nos expliquen que en realidad no existe, pero como dijo DescartesAmo, ergo sum”.

Francesca Michielin es una joven cantante italiana que empezó a estudiar piano desde pequeñita. Con catorce empieza a cantar en el coro de la iglesia y su hermano mayor la introduce en la música de cantautores rock como Jeff Buckley (al que hemos tenido en esta entrada) o Damien Rice (al que hemos tenido en esta entrada). En 2011 se clasifica en la versión italiana de Factor X que gana y que le permite firmar un contrato con Sony. Lanza su sencillo Distratto que será número uno en listas, y que la anima a publicar en 2012 su primer disco Riflessi Di Me que tendrá una buenas ventas. Participa en obras de teatro musicales y vuelve a ser número uno con su colaboración con el rapero Fedez en su canción Magnifico y cuela la canción Increible en la BSO de The Amazing Spider-Man 2. En este 2015 esta L'amore Esiste es el anticipo de su segundo disco.

La letra nos habla de ese amor que no sabes ni de dónde viene, ni cómo nace, pero sí que te invade en un segundo y que te cambia para siempre. Tiene distintas formas pero sólo una verdadera, e igual que viene puede irse porque nada lo ata. Y por supuesto ni tiene sentido, ni nombre, ni razón, sólo se puede decir de él que moja tus ojos, que es cálido, que da escalofríos y que no hay dicha mayor en este mundo que te digan que eres tú, ojalá lo hayáis escuchado o lo escuches, y si no, no desesperes, te está esperando a la vuelta de un latido.



La música empieza con unas notas de teclados y un ritmo de percusión que dan paso a la voz ligeramente rota de la solista, que además está un poco distorsionada electrónicamente, que se vuelve potente en los estribillos.


© Fortunato Zampaglione y Sony.

Letra Original:
Letra Traducida:
Può nascere dovunque
Anche dove non ti aspetti
Dove non l’avresti detto
Dove non lo cercheresti

Può crescere dal nulla
E sbocciare in un secondo
Può bastare un solo sguardo
Per capirti fino in fondo

Può invadere i pensieri
Andare dritto al cuore
Sederti sulle scale
Lasciarti senza parole
L’amore ha mille steli
L’amore ha solo un fiore

Può crescere da solo
E svanire come niente
Perché nulla lo trattiene
O lo lega a te per sempre

Può crescere su terra
Dove non arriva il sole
Apre il pugno di una mano
Cambia il senso alle parole

L’amore non ha un senso
L’amore non ha un nome
L’amore bagna gli occhi
L’amore riscalda il cuore
L’amore batte i denti
L’amore non ha ragione

E’ grande da sembrarti indefinito
Da lasciarti senza fiato
Il suo braccio ti allontanerà per sempre dal passato
L’amore mio
Sei tu
L’amore mio
Sei…

L’amore non ha un senso
L’amore non ha un nome
L’amore non ha torto
L’amore non ha ragione
L’amore batte i denti
L’amore scalda il cuore

Può renderti migliore
E cambiarti lentamente
Ti da tutto ciò che vuole
E in cambio non ti chiede niente
Può nascere da un gesto
Dall’accenno di un sorriso
Da un saluto
Da uno scambio
Da un percorso condiviso

L’amore non ha un senso
L’amore non ha un nome
L’amore va negli occhi
L’amore scalda il cuore
L’amore batte i denti
L’amore non ha ragione

L’amore non ha un senso
L’amore non ha un nome
L’amore va negli occhi
L’amore scalda il cuore
L’amore batte i denti
L’amore non ha ragione

L’amore mio sei tu
L’amore mio…
Sei…
L’amore mio… sei tu
L’amore mio… sei.
Puede surgir donde sea
incluso donde no te (lo)esperas
donde no lo habrías dicho
donde no lo habrías buscado

Puede crecer desde la nada
y brotar en un segundo
Puede bastar una sola mirada
para entenderlo hasta el fondo

Puede invadir los pensamientos
ir directo al corazón
(dejarte) sentado en las escaleras
dejarte sin palabras
El amor tiene mil tallos
el amor tiene sólo una flor

Puede crecer por sí mismo
y desvanecerse como si nada
Porque nada lo retener
o lo ata a ti para siempre

Puede crecer sobre la tierra
donde no llega el sol
Abre el puño de una mano
cambia el sentido de las palabras

El amor no tiene sentido
El amor no tiene nombre
El amor moja los ojos
El amor caliente el corazón
El amor te da escalofríos
El amor no tiene razón

Es grande hasta parecerte indefinido
hasta dejarte sin aliento
Su brazo te alejará para siempre del pasado

Mi amor
Eres tú
Mi amor
Eres...

El amor no tiene un sentido
El amor no tiene nombre
El amor no tiene culpa
El amor no tiene razón
El amor  te da escalofríos
El amor calienta el corazón

Puede hacerte mejor
y cambiarte lentamente
Te da todo lo que quiere
y en cambio no te pide nada
Puede surgir de un gesto
desde el esbozo de una sonrisa
de un saludo
de un intercambio
de un camino compartido

El amor no tiene sentido
El amor no tiene nombre
El amor moja los ojos
El amor caliente el corazón
El amor te da escalofríos
El amor no tiene razón

El amor no tiene sentido
El amor no tiene nombre
El amor moja los ojos
El amor caliente el corazón
El amor te da escalofríos
El amor no tiene razón

Mi amor eres tú
mi amor
eres..
Mi amor....eres tú
Mi amor....eres